Címke: fordítás

2017-10-07 / / Beszámoló

“Athena egy olyan személy, aki mer kitűnni, mer ellentmondásos lenni” – köszöntötte Niclas Trouvé budapesti svéd nagykövet Athena Farrokhzad svéd költőt, a fordításban Fehérfehérré címet kapott verseskötetének magyarországi bemutatóján, az…

Ma sosem mondta, hogy a hitvesi ágyamra szórt rózsaszirmokra ráülhetek-e. Kezembe vettem néhányat, ahogy a gyertyafényben vártam Hassanalira. Csendesen nyitotta ki az ajtót, majd háttal nekidőlt, és elmosolyodott. Aztán lábujjhegyen…

2014-07-18 / / friss szöveg

25 Miután AML bemutatta Agnest Harrynek, utóbbi így szólt: „Örvendek” – AML-nek pedig azt mondta: „Bocsánat, ha megint zavarok.” „De kérlek! Hiszen tudod, hogy engem nem lehet zavarni! Pollinger kisasszony…

23 Agnes belebújt a bugyijába. „Mindig ugyanazok a mozdulatok” – gondolta. „Leszámítva, hogy már egy éve nem harisnyakötőt, hanem harisnyatartót hordok. A harisnyatartó mellett ugyan még harisnyakötőt is lehet hordani,…

2014-06-23 / / friss szöveg

Ebben a percben, ezen az őszi, déli órán Sun Fu a gyümölcsökkel teli pultját őrizte. A ragyogó napfény a fejére tűzött, ötven éves szemei összeszűkültek bele. Kezeit a térdein nyugtatta,…

7   Eugen a rendőrségi záróra után búcsúzott el Agnestől. Miután hazakísérte a lányt, éppen azt figyelte, hogyan próbálja egy hamis kulccsal kinyitni a ház kapuját. A rendes kapukulcsát ugyanis…

1 A történet Münchenben játszódik. Amikor Agnes megismerkedett az ő Eugenjával, még tartott a nyár. Mindketten munkanélküliek voltak, és ezt használta ki Eugen, amikor megszólította a lányt. Mindez a Thalkirchner…

2014-03-21 / / kiemelt

A juharok tetején   sivalkodnak a fecskék, mint a csecsemők, akiktől játékukat elvették, neked egy favonatod volt, amivel addig verted homlokod, amíg nem vérzett & amíg anya nem jött a…

2014-03-19 / / kiemelt

Kerületzsoltár   A senkiföldjén keresztül, városrész & városrész között, a kis halmon túlra távfűtési csövek menti tájon át visz az út (ami   a fényes burkolatra írva áll, az utókornak…