Kategória: műfordítás

 19   Agnes a spanyolfal mögé lépett. „Vetkőzzön csak le nyugodtan” – hallotta a buddhista hangját, és azt is, hogy rágyújt egy cigarettára. „Mint ismeretes, az első alkalommal bizonyos szégyenérzet…

2014-06-06 / / kiemelt
2014-06-05 / / kiemelt

Karmos (A griffes) A vándorokhoz ekképp szólt “Hogy tetszem néked én?” Jámborság ködlött nagy szemén S mélység ábrándos képe volt. Ám kesztyűit ha húzta már Hogy gondjába vegyen Jobb volt…

15   A néni másnap reggel az antikváriumban elmesélte az egyetlen barátnőjének, egy volt írószerbolt-tulajdonos kisnyugdíjasnak, hogy Agnes végre valahára álláshoz jutott. Egy fantasztikusan tehetséges festőművész fogja lefesteni, és fizet…

2014-05-13 / / kiemelt

Ott volna ő, nehéz (Elle serait là, si lourde) Ott volna ő, nehéz Vashasú nagy dromedár Rajta a rézkerekek Cső-vize-láza zihál Futna a sínen ahogy Háborúban a halál Árny fut…

2014-05-10 / / kiemelt

Egy esős nap délutánján történt. A galéria egyik termében felfedeztem egy kis olajképet. Az, hogy felfedeztem, persze túlzás, de mégis, a szegényes keretbe foglalt kép, úgy lógott abban a homályos…

2014-05-05 / / kiemelt

Be nem krepálhatok (Je voudrais pas crever) Be nem krepálhatok Nem látva Mexikó Fekete ebeit Álmatlan hunynak ott Se trópust felfaló Majmot seggük virít Se ezüstpókokat Buborékfészkükön Be nem krepálhatok…

7   Eugen a rendőrségi záróra után búcsúzott el Agnestől. Miután hazakísérte a lányt, éppen azt figyelte, hogyan próbálja egy hamis kulccsal kinyitni a ház kapuját. A rendes kapukulcsát ugyanis…